Add parallel Print Page Options

If he said,[a] ‘The speckled animals[b] will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

10 “Once[c] during breeding season I saw[d] in a dream that the male goats mating with[e] the flock were streaked, speckled, and spotted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 31:8 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance—whatever he would say worked to Jacob’s benefit.
  2. Genesis 31:8 tn Heb “speckled” (twice in this verse). The words “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.
  3. Genesis 31:10 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”
  4. Genesis 31:10 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”
  5. Genesis 31:10 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.